No exact translation found for التشغيل المنتظم

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التشغيل المنتظم

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Observación: debido al enfoque comercial, ha resultado necesario plantearse definiciones de “servicio de línea” (“comercio por servicio de línea”, “transporte por servicio de línea”).
    التعليق: أدى نهج الصناعة إلى أن يصبح من الضروري النظر في تعاريف "الخدمة الملاحية المنتظمة" ("صناعة تشغيل الخطوط الملاحية المنتظمة"، "النقل الملاحي المنتظم").
  • También se han sugerido las expresiones “transporte por servicio de línea” y “comercio por servicio de línea”.
    واقترح أيضا وضع تعريف لكل من تعبير "النقل بالخطوط الملاحية المنتظمة" وتعبير "صناعة تشغيل الخطوط الملاحية المنتظمة".
  • Se alentará a todos los miembros y miembros asociados de la CESPAP que aporten contribuciones anuales regulares para las operaciones del Centro.
    يشجع جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها على تقديم مساهمات سنوية منتظمة لتمويل تشغيل المجلس.
  • Se alentará a todos los miembros y miembros asociados de la CESPAP a que aporten contribuciones anuales regulares para las operaciones del Centro.
    يشجَّع جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها على تقديم مساهمات سنوية منتظمة لتمويل تشغيل المركز.
  • Se alentará a todos los miembros y miembros asociados de la CESPAP a que aporten contribuciones anuales regulares para las actividades del Centro.
    يشجَّع جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها على تقديم مساهمات سنوية منتظمة لتمويل تشغيل المركز.
  • Por último, los diferentes textos mencionados garantizan a la mujer trabajadora el derecho a una licencia de maternidad (estatuto de los funcionarios, Código del Trabajo, Convención Colectiva, etc.) y, para hacerle posible desempeñar sin inquietudes sus obligaciones profesionales, se crean y funcionan con regularidad, bajo la autoridad de la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer, jardines de infancia y guarderías dotadas de personal adecuado.
    ومختلف النصوص المرجعية تكفل للمرأة العاملة، في نهاية الأمر، حق الحصول على إجازة للأمومة (النظام الأساسي للموظفين، وقانون العمل، والاتفاقية الجماعية، …)، كما كان ثمة إنشاء وتشغيل منتظم، تحت إشراف وزارة الدولة لشؤون وضع المرأة، لحضانات للأطفال ومرافق لرعايتهم تتسم بحسن التجهيز، وذلك بهدف تمكين العاملات من إنجاز أعبائهم المهنية في جو هادئ رتيب.
  • El Servicio de Inteligencia de Eslovaquia y el DLT, además de proporcionar información a los destinatarios previstos en la ley dentro de la República Eslovaca, proporcionan regularmente inteligencia operacional y analítica sobre el terrorismo y otros fenómenos conexos en el marco del intercambio internacional de información.
    ويقدم جهاز الاستخبارات السلوفاكي وإدارة مكافحة الجريمة المنظمة، إضافة إلى تقديم المعلومات إلى المتلقين القانونيين في الجمهورية السلوفاكية، استخبارات تشغيلية وتحليلية منتظمة عن الإرهاب وعن ظواهر أخرى ذات صلة وذلك في إطار تبادل المعلومات على الصعيد الدولي.
  • Sólo podrá requerirse el trabajo de los empleados en festivos oficiales en los casos concretos previstos en el artículo 66 de la Ley del trabajo: "Podrá disponerse de determinados empleados para trabajar en días festivos oficiales en los siguientes casos: para prevenir o eliminar un desastre natural o un fallo en la producción o subsanar prontamente sus consecuencias; para prevenir accidentes, daños o destrucción de propiedades; para realizar tareas urgentes de carácter extraordinario de las que dependa el funcionamiento regular de la empresa, institución u organización o de sus partes integrantes; para realizar operaciones urgentes de carga y descarga u operaciones de transporte conexas, evitando así tiempos muertos de los medios de transporte utilizados y la acumulación de cargas en los puntos de expedición y de destino".
    ومن المسموح به تشغيل العمال أثناء العطلات الرسمية في حالات خاصة نصت عليها المادة 66 من قانون العمل: "يسمح بتشغيل بعض العمال أثناء العطلات الرسمية في الحالات التالية: لمنع وقوع كارثة طبيعية أو تخفيف آثارها، عند توقف الإنتاج أو لتصفية آثاره دون تأخير؛ لمنع وقوع حوادث أو أضرار أو تدمير الممتلكات؛ لأداء أعمال طارئة مستعجلة إذا كان التشغيل المنتظم للمنشأة بأكملها أو للمؤسسة أو للمنظمة أو كياناتها التابعة لها يرتهن بأداء هذه المهام فوراً؛ لأداء عمليات الشحن والتفريغ العاجلة وما يتصل بها من عمليات النقل مما يمنع أو يقلل من الوقت الضائع في وسائل النقل وتراكم الشحنات في نقاط الإرسال وفي نقاط الاستقبال".
  • En vez de definir la situación jurídica del contrato marco en el comercio de línea, el párrafo 1 del artículo 4 define inicialmente en qué casos las distintas remesas entran en el ámbito del Instrumento y en qué casos no.
    إن المادة 4 (1)، بدلا من أن تحدد وضعية العقود الإطارية في صناعة تشغيل الخطوط الملاحية المنتظمة، تتخذ أولا وجهة نظر بشأن معرفة متى تندرج الشحنات الفردية ضمن نطاق الصك ومتى لا تندرج.
  • Dado que la regla general está incluida en el párrafo 1 del artículo 3 pero está sujeta al artículo 4, existe la posibilidad de especificar en el párrafo 1 del artículo 4 la posición de los contratos por volumen de carga que vayan a ejecutarse por servicios de línea.
    وبما أن القاعدة العامة مضمّنة في المادة 3 (1) ولكنها خاضعة للمادة 4، فإن هناك إمكانية لتحديد وضعية عقود الحجم المقصودة لصناعة تشغيل الخطوط الملاحية المنتظمة في المادة 4 (1).